The Vietnamese word "bốc mả" literally translates to "exhume" in English, which means to dig up or remove a buried body from a grave. This term is often used in the context of archaeology or funerary practices, where there is a need to study or relocate remains.
Usage Instructions:
"Bốc mả" is mostly used in discussions regarding funerals, archaeology, or cultural practices related to the dead.
It's important to use this term with sensitivity, as it relates to the deceased and their families.
Example:
Advanced Usage:
In a metaphorical sense, "bốc mả" can be used to describe situations where past issues or problems are being revisited or addressed, similar to "digging up the past" in English. For example: - "Đừng bốc mả những chuyện cũ nữa."
(Don't bring up those old issues anymore.)
Word Variants:
"Mả" means grave, while "bốc" refers to the act of digging or removing. Together, they create the compound word "bốc mả."
A related term is "bốc mộ," which means the same thing and can also be used interchangeably.
Different Meanings:
While "bốc mả" primarily refers to exhumation, the act of digging up can also be used in other contexts, such as: - In a casual context, it can refer to digging up dirt or gossip about someone.
Synonyms:
"Khai quật" (to excavate) can be used in a broader context, especially when referring to digging up artifacts or remains.
"Đào mộ" (to dig a grave) is another related term but focuses more on the act of digging rather than the exhumation of remains.